悲(bēi)守穷庐将复(fù)何及(jí)啥意(yì)思(sī),悲守穷庐将复何(hé)及表(biǎo)达了什么愿(yuàn)望(wàng)是(shì)悲守穷庐,将复何及的意(yì)思是(shì)只能(néng)悲哀地(dì)坐守着那穷困的居舍(shě),其时悔恨又怎(zěn)么来(lái)得及?这句话出(chū)自诸葛亮的《诫子书》的。
关于悲守(shǒu)穷庐将复(fù)何(hé)及啥意思,悲守(shǒu)穷(qióng)庐将复何及表达了什(shén)么愿望以及悲守穷(qióng)庐将复何及啥意思,悲(bēi)守穷庐将复何及是什(shén)么(me)句(jù)式(shì),悲守穷庐将(jiāng)复何及表(biǎo)达(dá)了什么愿望,悲守穷庐 将复何及 的(de)意思,悲(bēi)守穷庐将(jiāng)复(fù)何及表达什(shén)么意思等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
悲守(shǒu)穷庐将复何及啥意思,悲(bēi)守穷庐将复何及表达了什么愿望
悲守穷(qióng)庐,将(jiāng)复(fù)何及的(de)意思是只能悲哀(āi)地坐守着那(nà)穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得(dé)及?这(zhè)句话出自诸葛亮(liàng)的《诫子书》。悲守穷庐将复何(hé)及的意思悲守穷庐(lú),将复何及(jí)的全句是“年(nián)与时驰,意与(yǔ)日去,遂成枯(kū)落,多不接(jiē)世,悲守(shǒu)穷(qióng)庐(lú),将复何及。
”意思是年华随时光而飞驰,意志随(suí)岁月而流逝。
最(zuì)终(zhōng)枯败零落(luò),大多不接触世事、不为社会(huì)所用,只能悲哀地坐(zuò)守着那穷困的居舍(shě),其时悔(huǐ)恨(hèn)又怎么来得及(jí)?
悲守穷庐,将(jiāng)复何及:穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。
将复何及:又怎么来得及。
悲守(shǒu)穷(qióng)庐将复何及(jí)的出处悲守穷庐,将复何及出自诸葛亮(liàng)的《诫子书》。
原文(wén)如(rú)下:夫君子(zi)之行,静以(yǐ)修身(shēn),俭(jiǎn)以养德(dé)。
非淡泊无以(yǐ)明志,非(fēi)宁静无以致(zhì)远。
夫学(xué)须静也,才须(xū)学也,非学(xué)无以广(guǎng)才,非志无以成学。
淫(yín)慢(màn)则不能励精,险躁则不能治性。
年与时(shí)驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将(jiāng)复何(hé)及!
翻译为:君子的行为操守,从宁静来(lái)提(tí)高自身的修养,以(yǐ)节俭来培养自(zì)己的品德。
不恬静寡欲无法(fǎ)明(míng)确(què)志向,不排除(chú)外来(lái)干扰无法达(dá)到远(yuǎn)大目标。
学习必须静心专一,而才干来自(zì)学习(xí)。
所以不学(xué)习就无(wú)法增(zēng)长才干,没有志向就无法使学习(xí)有(yǒu)所(suǒ)成就。
放纵懒散就(jiù)无法振奋精神,急躁冒险就不能(néng)陶冶(yě)性(xìng)情。
年(nián)华随时光而(ér)飞驰(chí),意志随岁月而流逝。
最终枯败零落(luò),大多不接触世(shì)事、不为社会(huì)所用,只能悲哀地(dì)坐(zuò)守(shǒu)着那穷困的(de)居舍(shě),其时悔恨又家里放什么东西蛇不敢来,家里有蛇放什么东西最怕怎么来(lái)得及?
悲守穷庐将复何及(jí)意思是(shì)什(shén)么
“悲守穷庐,将复(fù)何及”的意思(sī)是(shì)悲哀地坐守着那穷困(kùn)的(de)居舍,又(yòu)怎(zěn)么来得及呢?这句话出自诸葛亮的《诫子书》,《诫子书》是诸葛亮临终前写给他儿(ér)子诸葛瞻嫌扒的一封家(jiā)书(shū)。
悲守埋春穷(qióng)庐将复何及的意(yì)思
及:来得(dé)及(jí),赶上(shàng)。
悲哀地坐守着(zhe)那穷困的居舍(shě),又(yòu)怎么(me)来得及呢?
这句话出自《诫(jiè)子书(shū)》,《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前(qián)写给(gěi)他儿子诸(zhū)葛瞻的一封家书。
从文中(zhōng)可以看作(zuò)出诸(zhū)葛亮是一位(wèi)品格高洁、才学渊博的(de)父亲,对儿子的殷殷教(jiào)诲与无限期望尽在此书中。
《诫子书》全(quán)文
夫君子之行,静以修身,俭以养德。
非淡泊(pō)无以明志,非宁静(jìng)无(wú)以致(zhì)远。
夫学须静也,才须(xū)学也。
非(fēi)学无以(yǐ)广(guǎng)才,非志(zhì)无以成学。
慆(tāo)慢(màn)则不能(néng)励精(jīng),险(xiǎn)躁则(zé)不能(néng)治性。
年与时驰,意与(yǔ)日去(qù),遂成枯落,多不接(jiē)世,悲守穷(qióng)庐,将(jiāng)复何及!
翻译(yì): 君子(zi)的行为(wèi)操(cāo)守(shǒu),从(cóng)宁静来提高自身的(de)修养(yǎng),以节俭(jiǎn)来培(péi)养(yǎng)自己的品德。
不恬静(jìng)寡欲无法明确志向,不排(pái)除外来干扰无法达到远大目标。
学(xué)习(xí)必须静(jìng)心专一,而才干来自学习(xí)。
所以不学习(xí)就无法增长(zhǎng)才干,没有志向就无法使学习(xí)有所成(chéng)就。
放纵懒散(sàn)就无法芹液昌振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。
年华随时光而飞(fēi)驰(chí),意志(zhì)随岁月而流逝。
最终(zhōng)枯败(bài)零家里放什么东西蛇不敢来,家里有蛇放什么东西最怕(líng)落,大(dà)多不(bù)接触世事、不(bù)为(wèi)社会(huì)所用,悲哀地(dì)坐守(shǒu)着(zhe)那(nà)穷困的居舍,又怎(zěn)么来得及(jí)呢(ne)?
《诫子书》的(de)启示
1.修身(shēn)养性贵在“静”、“俭”。
“静以修身”、“非宁(níng)静无以致远”、“学(xué)须(xū)静也”,告(gào)诉(sù)人们(men)只有宁静(jìng)才能够修养身心,静(jìng)思反省。
“俭以养德”,告诉我们生活务必要节俭(jiǎn),并(bìng)以此培(péi)养自己的德行。
2.只有(yǒu)淡泊、宁(níng)静,才能做到志存(cún)高远(yuǎn)。
内心宁静才能(néng)戒骄(jiāo)戒(jiè)躁,内心淡泊才能含英咀华,内心开阔才能登高望远。
家里放什么东西蛇不敢来,家里有蛇放什么东西最怕无论工作还是生活(huó),只有(yǒu)静下(xià)心来才能更好的谋(móu)划未来、计划将来。
3.要勤于学习,善于思考(kǎo)。
“夫学(xué)须静也(yě)”、“才须学(xué)也(yě)”,告(gào)诉我们学习既(jì)要有(yǒu)宁静的(de)学习(xí)环境更要有(yǒu)专注、平和的学习(xí)心(xīn)境!“非(fēi)学无以广才”、“非志无以成学(xué)”,则进一步(bù)阐述了学习(xí)的(de)增值力量(liàng)。
立志是成学的前提,不(bù)努力学(xué)习(xí),就不(bù)能增加自己的(de)才干;但在学习的过程中,决心和毅(yì)力(lì)非常(cháng)重要,缺(quē)乏了意志力(lì),就(jiù)会半途而废。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了